Sortowanie wyników: wg trafności wg daty

rosyjska mysl, polska nazwa

T-72 (polski "Twardy"), Mi-3 (polski "Sokol" i "Anakonda"), Igla (polski "Grom") I lekki samolot transportowy PZL M-28 Bryza. Wywodzi się on od rosyjskiego An-28, który był produkowany w Polsce na licencji od 1979 roku.

Polskie nazwy

Mówi się czipsy czy hot dog itd. Wkurza mnie to bo mamy nasze polskie nazwy naszych fajnych potraw : jagodzianka - bigos - kapuśniak - czarnina - schaboszczak - mielony - gołąbek - pomidorowa - ogórkowa - gulasz - rosół - dudki :-) i ile jeszcze. A na końcu nasza duma i sława - bimber ;-)

Re: rosyjska mysl, polska nazwa

wybacz ale to, że rozwijamy rosjskie konstrukcje wynika z faktu, że za komuny polscy konstruktorzy robili to co im Moskwa kazała. A że Moswa nie pozwalała naszym na wymyślanie nowych rodzajów czołgów czy samolotów. Zostaliśmy w końcu z sowieckim spadkiem, niezbyt nowoczesnym.

Re: rosyjska mysl, polska nazwa

30 lat minelo kurna,i nic nie wymyslono poza slynnym niebieskim swiatelkiem nad Wisla www.youtube.com/watch?v=rFz2llnnC1o -- grafik.rp.pl/grafika2/1138269,1219169,16.jpg

Re: rosyjska mysl, polska nazwa

widzisz trudno jest nadgonic wieloletnie zapóźnienia. Ale zgadzam się przemysł zbrojeniowy w wielu miejscach stoi w miejscu. Mamy jednak kilka mocnych punktów: nowe zestawy alryrelyjskie krab, radary 3D z RADWAGU, elektroniczne cacka z WB elektronics, nowoczesne sytemy łaczności. To jest takie zaple

Re: rosyjska mysl, polska nazwa

chciałeś pokazać, że Polacy zawsze musieli poprawiać po ruSSkich to co im nie wyszło tak jak powinno? -- zapis rozmowy oficerów ruskiego GRU odpowiedzialnych za zestrzelenie samolotu malezyjskiego: ""Bezler" (Bes) : - Przed chwilą zestrzelono samolot, grupa "Miniora", spadł

Re: rosyjska mysl, polska nazwa

Nasza armia jest przewszystkim bardzo zbiurokratyzowana. Podobno mamy wiecej enrałów niż w Chinach. To obłed. Ktoś musi wżiąść to towarzystwo za pysk i ustawic do pionu. Obraz polskiej armii jest następujący: Z jednej strony mamy dość sporo nowoczzesnego sprzetu. Są jednak obszary gdzie jesteśmy

Jak byłyby po łacinie polskie nazwy dni i miesięcy

Jak byłyby po łacinie polskie nazwy dni i miesięcy? Dla przykładu: Poniedziałek: Cumnonlaborator Chodzi mi o sprawienie wrażenia odłacińskiego pochodzenia polskich nazw. Tak jak np. nadzorca - supervisor

Re: Nazwy polskich okretów

Z nazwami polskich okrętów i samolotów to cyrk: - trałowce/minowce przed wojną to nazwy ptaków - samoloty liniowe to ryby (Karasek ;-) ) - samoloty bombowe - Łoś? - cóż to za drapieżnik, albo pieszczotliwy "Miś" PZDR -- patmate

Litwa: Bez polskich nazw ulic

Z ulic w rejonie solecznickim na Litwie mają zniknąć nazwy w języku polskim. Litewski Najwyższy Sąd Administracyjny orzekł, że dwujęzyczne tablice są niezgodne z prawem. "Przepisy wyraźnie tłumaczą, że nazwy ulic powinny być tylko w językiem państwowym" - wyjaśnia sąd. Decyzja jest

Re: Nazwy polskich okretów

patmate napisał: > Z nazwami polskich okrętów i samolotów to cyrk: > - trałowce/minowce przed wojną to nazwy ptaków > - samoloty liniowe to ryby (Karasek ;-) ) > - samoloty bombowe - Łoś? - cóż to za drapieżnik, albo pieszczotliwy "Miś" > > PZDR No własnie

na Wileńszczyźnie bez polskich nazw ulic

www.gazetaprawna.pl/artykuly/736349,litwa-bez-polskich-nazw-ulic.html -to może my zabrońmy polskim Litwinom litwinizowąć polskie miejscowości? To samo powinniśmy uczynić wobec Niemców. My włazilmy wszystkim mniejszościom w d.. a znami nikt się nie liczy oto efekt polityki rzadu Tuska

Re: Awaria - polskie znaki w nazwach plików

Problem z polskimi znakami został rozwiązany (konwersja nazw plików oraz wyświetlanie w komentarzach).

Litwa: Ostateczna decyzja. Usuną polskie nazwy uli

Litwa: Ostateczna decyzja. Usuną polskie nazwy ulic Litewski Naczelny Sąd Administracyjny nakazał usunięcie w rejonie solecznickim dwujęzycznych tablic z nazwami ulic - w języku litewskim i polskim. Decyzja jest ostateczna - informują litewskie media. Sąd w orzeczeniu wskazał, że zgodnie z

Re: na Wileńszczyźnie bez polskich nazw ulic

jak litewskie napisy były zamalowywane, po drugie, nie chciał być wplątywana w konflikt pomiędzy Warszawą a Wilnem dotyczący mniejszości polskiej na Litwie. Wójt też dostawał od mieszkańców lity z naciskami aby litewskie nazwy ulic zniknęły „Ponieważ tutaj jest Polska, a nie Litwa. Jak pojawią

Szukam nazwy polskiego zespołu

Szukam nazwy polskiego zespołu bluesowego. Słyszałem go w Trójce, wiem tylko że jest to rodzinna kapela i nazwa brzmi jakoś tak. " DADDY SCHOOL" Szukam szukam i nic nie mogę znaleźć. Z góry dziękuję. P.s A jak go szybko nie znajdę to końca świata nie dożyję. Pozdrawiam Rafał.

Polski zespół bluesowy, Nazwa?

Szukam nazwy polskiego zespołu bluesowego. Słyszałem go w Trójce, wiem tylko że jest to rodzinna kapela i nazwa brzmi jakoś tak. " DADDY SCHOOL" Szukam szukam i nic nie mogę znaleźć. Z góry dziękuję. P.s A jak go szybko nie znajdę to końca świata nie dożyję. Pozdrawiam Rafał.

Awaria - polskie znaki w nazwach plików

Odnotowaliśmy awarię przy podsyłaniu plików do zasobów blogu, które w nazwie zawierają polskie znaki diakrytyczne (np. ą,ś,ć) - po przesłaniu plików nie są one wyświetlane. Pracujemy nad rozwiązaniem problemu. Na czas awarii prosimy o zmianę polskich znaków w plikach na ich łacińskie odpowiedniki

Re: Śmieszne nazwy polskich miast i wsi

Gość portalu: Kazimierz napisał(a): > Kompilacja śmiesznych nazw miejscowości znaleziona w necie. Tak na marginesie, > ciekawe, jak nazywa się mieszkaniec Wódki ? > www.bzdety.com/143/Browarek_za_pol_kilometra.html Wódczanin?

Re: Śmieszne nazwy polskich miast i wsi

Jest jeszcze: koniec świata koniecpol brzyskorzystewko klepacze h...owo perkujki kalabuszki jest nawet coś do zjedzenia : makowiec kiełbasa kluski mąka twarogi A biedne miejscowości: bieda gło

Re: Zmiana nazwy Polski..

..na Wolska planujecie? -- Mamy atuty, możemy bardzo szybko iść do przodu, stać się "tygrysem Europy" -J.Kaczynski.Wrrrrrr

Re: Travel cot? Gdzie kupić i jak po polsku nazwa

Lozeczko turystyczne. Brw mialam to. Dzieciak odkad byl w stanie sie przemiescic pokonywal to w 5 sec

Re: Travel cot? Gdzie kupić i jak po polsku nazwa

O, dziękuje bardzo. Strasznie drogie jak na coś co starcza na tak krótko. Bardziej opłaca się turystyczne łóżeczko.

Re: Czy PLN zastąpi nazwę polskiej waluty (złoty)

PLN to w pełni poprawny oficjalny kod ISO naszej waluty (złotego). Co prawda jest on uzywany do identyfikacji waluty i transakcji międzynarodowych, zatem też się dziwie iż na produktach widnieją ceny x PLN, zamiast x złotych. Skrót PLN jest jednak w pełni poprawny, jak już wspomniałem jest oficjalny

Takie nazwy jak Polska, Rzeczpospolita powinny

być prawnie chronione. Tak jak inne symbole narodowe. Powinno się ich zabronić w nazwach partii, firm i podobnych. Teraz byle śmieć może sobie wycierać mordę Polską. M.

Re: Polskie nazwy

Przenikanie anglicyzmów coraz większe. Mamy zamiast gimnastyki aerobic, jogging, itp.... -- Bez Granic "Nigdy nie kłóć się z idiotą. Najpierw sprowadzi cię do swojego poziomu, a potem pokona doświadczeniem."

Re: Nazwy polskich okretów

Czapla" - znakomita nazwa, w sam raz dla okretu.... Może jednak jeszcze lepiej byłoby "Sierotka Marysia", albo ORP Łamaga? Co Ci się nie podoba w tej nazwie? Czapla to ptak wodny i moim skromnym zdaniem ładna swojska nazwa . Nazwa ta już występowała w naszym wojsku. pl

Re: A nie było żadnej polskiej nazwy na te rowery

, niezależny od roweru czy stacji), więc zaraz się skończą. Ogólnie zajebisty pomysł, ale zrobiony po polsku - w tym cały problem, a nie w tej Twojej nazwie.

W sprawie nazwy "Episkopat Polski"

Jest zasadnicza różnica pomiędzy błędną nazwą "Episkopat Polski" a prawidłową "Episkopat Kościoła Rzymskiego w Polsce". Mam nadzieję że w obecnej dobie jesteśmy w stanie pojąć na czym ta różnica polega.

Re: Nazwy polskich okretów

rzewuski1 napisał: > Czapla" - znakomita nazwa, w sam raz dla okretu.... Może jednak jeszcze lepiej > byłoby "Sierotka Marysia", albo ORP Łamaga? > > Co Ci się nie podoba w tej nazwie? > Czapla to ptak wodny i moim skromnym zdaniem ładna swojska nazwa . >

Nazwy polskich okretów

;Czapla" - znakomita nazwa, w sam raz dla okretu.... Może jednak jeszcze lepiej byłoby "Sierotka Marysia", albo ORP Łamaga?

Re: Nazwy polskich okretów

obrony wybrzeża > (Miecznik). Rok później - program budowy okrętów patrolowych (Czapla)." > > "Czapla" - znakomita nazwa, w sam raz dla okretu.... Może jednak jeszcze lepiej > byłoby "Sierotka Marysia", albo ORP Łamaga? A czemu nie meduza lub Chełbia:))) Moze tez

Re: W sprawie nazwy "Episkopat Polski"

dlaczego, nazwa jak najbardziej zgodna z rzeczywistoscia. Polska, to panstwo WYZNANIOWE! Co prawda dotyczy to tylko jednej uprzywilejowanej religii, ale to bzdet, prawda?

AHC ma jeszcze jedną polską nazwę

Autor: gogosia21 01.03.12, 19:00 Witam wszystkich na tym młodym forum! Mało nas tu – naprawdę rzadka choroba. Już dawno chciałam sie wtrącić, ale teraz nie wytrzymałam. Napadowa dziecięca hemiplegia – taką nazwę odkryłam w internecie, ale w poważnym źródle pod tytułem „Polski

Re: Śmieszne nazwy polskich miast i wsi

Filmik z rozmaitymi dziwnymi nazwami polskich i zagranicznych miejscowości. A jako bonus piosenka kultowego zespołu Dżipago :) www.youtube.com/watch?v=yZwv6k_407M

Nazwy niepolskie są czasem...ciekawe ;)

O wieżo Babel języków! W różnych mowach to samo słowo znaczy często całkiem coś innego. Czasem śmiesznego, czasem...różnie to bywa ;) Tak jak nazwy międzynarodowych firm OSRAM i TUNGSRAM ;) Na dobry początek wyszukiwania: 1/Jak po polsku nazywa się tradycyjny chiński strunowy instrument szarpany

Polska nazwa - ładny pretekst

Będzie miał polską nazwę, bo tylko jakąś spółkę z udziałem skarbu państwa (większościowym) będzie można zmusić do zapłacenia nierynkowego haraczu, żeby krzyczeć: stadion jest RENTOWNY! Wolność albo śmierć!

Polskie nazwy to porażka

Polska zdecydowanie przoduje w słabych nazwach, niestety nadal królują patologiczne nazwy jak;. BUDPOL, POLMLEK, MEBLEX, imiona żony lub dzieci w nazwie jak ,,Sklep Grażyna'' czy naiwne nazwy w stylu ,,Kwiaciarnia Goździk''. niestety Polacy nie znają siły marki. Marka i cała identyfikacja wizualna

Re: Litwa: Bez polskich nazw ulic

czekam z utęsknieniem kiedy Litwini podskoczą Rosji. -- Paranoja i Schizofrenia siłą przewodnią motłochu.

Re: Litwa: Ostateczna decyzja. Usuną polskie nazw

małe narody mają duże kompleksy. nalezy zastosować retorsje. -- Paranoja i Schizofrenia siłą przewodnią motłochu.

Re: Polskie nazwy krajów

Zgoda. Nadajmy polską nazwę Burkinie Faso, bo dzisiejsza jest zbyt łacińska. -- JK

Re: na Wileńszczyźnie bez polskich nazw ulic

są w Puńsku no i na opolszczyźnie -tam niemieckie napsiy i nazwy ulic sa wszechobecne

Re: na Wileńszczyźnie bez polskich nazw ulic

a są gdzieś w Polsce dwujęzyczne nazwy ulic, albo nazwy ulic po tylko po litewsku ? Nie można zabronić czegoś czego nie ma.

Polskie nazwy pociągów

Polskie nazwy pociagow: osobowy, pospieszny, ekspresowy (OSOB, POSP, Ex).

Litomyśl - odmiana nazwy miejscowej w polskim

Pytanie do bohemistów, czy jest to nazwa żeńska czy męska w j. czeskim (ta Litomyśl czy ten Litomyśl) i jak powinno się ją odmieniać (ktoś jest z Litomyśli//Litomyśla).

Re: na Wileńszczyźnie bez polskich nazw ulic

zamalowywane wszechobecnie? www.nto.pl/apps/pbcsi.dll/bilde?Site=NO&Date=20091116&Category=POWIAT08&ArtNo=226194550&Ref=AR&border=0&MaxW=176

Re: na Wileńszczyźnie bez polskich nazw ulic

"Kali krasc krowe,dobrze Kalemu ukradli krowe zle" lestat.salon24.pl/143195,niemieckie-napisy-na-budynkach-w-polsce

Polskie nazwy krajów

Niemcy, Łużyce, Czechy, Morawy, Orawa (...) Ukraina, Białoruś, Litwa, Łotwa (...) Węgry, (...) Włochy. A reszta po łacinie. Tylko najbliżsi sąsiedzi i wyraźniejsze ośrodki kultury zwą się po polsku. Tylko Niemcy mają wyraźnie naszą nazwę.

polska pisownia nazw konwencji międzynarodowych

Witam. Mam następujący problem, jak prawidłowo należy pisać przetłumaczone nazwy konwencji międzynarodowych? Przykładowo, czy powinno być Konwencja o Odpowiedzialności Cywilnej w Dziedzinie Przewozu Materiałów Jądrowych (ang. Convention relating to Civil Liability in the Field of Maritime Carriage

Re: Polskie nazwy krajów

kotulina napisała: > Niemcy, Łużyce, Czechy, Morawy, Orawa (...) Ukraina, Białoruś, Litwa, Łotwa (.. > .) Węgry, (...) Włochy. A reszta po łacinie. Tylko najbliżsi sąsiedzi i wyraźni > ejsze ośrodki kultury zwą się po polsku. Jeśli do nazw "niełacińskich" zaliczasz Ukrainę

Re: Nazwy niepolskie są czasem...ciekawe ;)

Nasze oryginalne polskie nazwy też są...powodem do uśmiechu ;) 3/Tak jak znana biathlonistka Małgorzata Ruchała. Wychodząc kilka lat temu za mąż, oświadczyła że nie będzie nosiła podwójnego nazwiska. Dlaczego? Oto jest zagadka :> łatwiuśka :) Fakt, kiedyś już o tym wspominałem

Akwarium to polska nazwa.

Przecież Akwarium to polska nazwa. Obcego pochodzenia, ale większość słów w naszym języku ma obce pochodzenie i nic na to nie da się poradzić. W innych językach jest podobnie. Nie podoba mi się upieranie przy tym, że nazwa musi być nadęta - to chyba wynika z naszych narodowych kompleksów. To, ze

Re: Polskie nazwy to porażka

niestety sugerujesz iż Pani Celin jest ograniczona i nie posiada ambicji. Sorry ale wg mnie nazwa Kwiaciarnia Goździk jest zła z przynajmniej 10 powodów.. jakiś przykład? - Prawdopodobnie w Polsce jest przynajmniej kilka takich samych nazw Kwiaciarni. - Polskie znaki w nazwie nie pomogą jej w w tak

AHC ma jeszcze jedną polską nazwę

Witam wszystkich na tym młodym forum! Mało nas tu – naprawdę rzadka choroba. Już dawno chciałam sie wtrącić, ale teraz nie wytrzymałam. Napadowa dziecięca hemiplegia – taką nazwę odkryłam w internecie, ale w poważnym źródle pod tytułem „Polski Przegląd Neurologiczny, 2006, tom

nazwa zabawy po polsku

Mam zapytanie o nazwę zabawy/ćwiczenia po polsku (nazwa niemiecka: Schreibgespräch ). Dzieci siedzą w kręgu, milczą, każdy otrzymuje kartkę papieru (albo też jest tylko jedna) na której dziecko pisze swój komentarz, uwagę na temat będący przedmiotem ćwiczenia. Następnie przekazuje kartkę

Re: Awaria - polskie znaki w nazwach plików

Ogólnie jest problem z kodowaniami: 1. W komentarzach zamiast dawnego "Gość" pojawia się "Go??". Przykład: rozie.blox.pl/2013/06/Nextbike-monitorowany.html ale w innych wpisach to samo. 2. Zapewne wynika z powyższego - skypt Szymona do ostatnich komentarzy też ma krzaki. Wygląda,

Re: Polskie nazwy to porażka

do "wykreowanej" kwiaciarni z angielsko brzmiącą nazwą? Abstrahując, że w tym kraju obowiązuje parę ustaw związanych z językiem polskim i ..... no właśnie... Natomiast zgadzam się co do Twojego zdania, jednak jak dla mnie, Twój post pisały dwie osoby... ta druga właśnie napisała ostatnie

Podać nazwę polskiej firmy!!!

Należy podać nazwę polskiego przedsiębiorstwa, które truje POLSKI NARÓD!!! Niech konsumenci i władze wyrwą chwasta!!!

A jak Litwini nei chca polskich nazw...

No tak, a jak Litwini nie chca polskich nazw miejscowosci, ulic i polskich nazwisk to sie ich wyzywa od "nacjonalistow". 250 "fanow" z Ozimka pokazalo swa zasciankowosc, rasizm i nacjonalizm. Dobrze ze tylko 250...

Re: Śmieszne nazwy polskich miast i wsi

Sprawozdanie Mapa Polski /wielkimi literami – nazwy miejscowości/ KŁOPOTY STANISŁAWY zaczęły się, gdy postanowiono wybrać Mistera. Panowie się zgłosili, a jakże. Najpierw TEOLOG, za nim RUSEK MAŁY, dwa SZWABY, trzy KAŁMUKI, RUSEK WIELKI. Następnie ŻEBRAK, BARTKI MOCARZE i ŁAPIGUZ

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

Nie tylko we Wloszech. Polskie strony internetowe nie sa wyjatkiem. W wielu krajach uzywa sie wloskich nazw makaronow i nie sadze, aby ktos robil z tego problemy.

Re: Obcojęzyczne nazwy własne w polskiej odmianie

? -----------------------------------------------------> Ja nie specjalista od gramatyki, ale gdy słyszę niemieckie nazwy w polskich przypadkach, to mnie uszy strasznie bolą... (Podobno niesłusznie...) -- -Mama,- she said to me, -I am Israeli. I was born here and I will stay here.-

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

Może to było tak: pojawiły się wyroby zagranicznych firm a importerowi nie chciało się tłumaczyć nazwy, więc zostało i się przyjęło, jak niegdyś bluzki z kottonu :) Takich zjawisk jest wiele więcej - importowane produkty maja nazwy oryginalne, pomimo że sa polskie odpowiedniki i te naqzwy się

A nie ma polskiej nazwy????

Dlaczego na Polskiej uczelni wprowadza się obcojęzyczny w nazwie kierunek - Gender studies ???

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

kształtów jest ogromna zatem łatwiej zapożyczyć nazwę 1-2 wyrazową niż tłumaczyć różnice w 3-10 wyrazach . Lepiej napisać pennette niż rureczki, bo szczególnie na tym forum zdrobnienia są tępione nawet w uzasadnionych przypadkach;) Zwróćcie uwagę, że makaron nitki (do rosołu "po polsku") czy

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

Jakkolwiek nie gorszy mnie używanie włoskich nazw na kształty makaronu (sama używam zamiennie z polskimi) to wkurza mnie mówienie "pasta" zamiast "makaron". Właściwie nie wiem czemu.

Pełna nazwa Poczty Polskiej to:

Przedsiębiorstwo Użyteczności Publicznej Poczta Polska. Ale nazwa jak widać nie ma nic wspólnego z potrzebami społecznymi. Zamykanie placówek pocztowych to nie oszczędność tylko głupota. W placówce pocztowej jest za mało osób obsługujących, więc tworzą się kolejki przy okienkach. Ciągłe zmiany

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

Mieszkam we Włoszech, kupuję włoskie makarony i na stałe operuję włoskimi nazwami, pewnie stąd ;) Gdybym mieszkala w Polsce pewnie bym była częściej sklonna używać polskich nazw. I gdybym zrobila domowe wstążki, to też chyba bym ich nie nazywała tagliatelle, bo w jakim celu? :) -- Italia od kuchni

Re: Najdziwniejsze nazwy polskich klubów piłkarsk

Nie wiem, co śmiesznego jest w nazwie Znicz Pruszków. Pisał to jakiś totalny dyletant polskiej piłki.

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

Raczej nie chodzi o rodzaj mąki. Kocia pewnie ma rację - importerowi nie chce się tłumaczyć. A nasz rodzimy producent uważa, że lepiej wygląda jak nazwa jest zagraniczna - i pewnie faktycznie makaron z włoską nazwą lepiej się sprzedaje niz ten sam, z polską. Cały czas w społeczeństwie tkwi

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

jesus, juz sobie wyobrazam jak np. Tajskie potrawy sie stana bardziej popularne w Polsce, ciekawe czy wtedy tez trzeba bedzie dla wszystkiego wlasne polskie nazwy obmyslac?? a tak swoja droga - ja sie straaaaasznie dlugo zastanawialam jak nazwac po polsku scallops?? cos co jest w naszym kraju nadal

W polskim miescie Gdansku nazwa po polsku

W polskim miescie Gdansku ( Danzig w jezyku niemieckim ) nazwa areny powinna byc w jezyku polskim.

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

podział na Polskie nazwy i Włoskie związany jest z rodzajem z jakiej mąki... - ale jak pisałam wcześniej - to takie luźne rozważania, żaden doktorat:)

Re: Hitlerowskie nazwy polskich miast na międzyna

bo to są polskie nazwy i posługując się językiem polskim mówisz nie Italia tylko Włochy natomiast już rozmawiając z obcokrajowcem użyjesz nazwy międzynarodowej czyli Italy, bo inaczej nikt Cię nie zrozumie. W przypadku portalu międzynarodowego powinno się używać nazw międzynarodowych a w przypadku

Re: Czemu nie stosujemy polskich nazw makaronów?

Jeden z polskich producentów stosuje podwójną nomenklaturę - na opakowaniu jest nazwa po polsku, po włóski i jeszcze numer katalogowy :) Produkuje dwa rodzaje makaronu w kształcie świderków - jeden formalnie nazywa się "świderki" a drugi "świdry". Różnicę widać, gdy można oba

Piwa z Żywieckiej Szkoły Piwowarskiej - Bock

Piwa z Żywieckiej Szkoły Piwowarskiej - Bock

Słownik niemiecko-polski

.) W bazie znajdziemy też hasła dotyczące nazw geograficznych, terminów z zakresu IT, wulgaryzmy. Ciekawostką jest baza haseł, które fonetycznie brzmią jak odpowiedniki w języku polskim czy też angielskim.

Słownik niemiecko-polski umożliwia dodawanie słów i tłumaczeń - możemy poszerzać

Słownik angielsko-polski polsko-angielski

używanych bądź z oryginalną wymową. Słownik wyposażony jest w terminy specjalistyczne, pisownię amerykańską, nazwy geograficzne oraz słownictwo powstałe niedawno.

Słownik angielsko-polski polsko-angielski zawiera take narzędzie jak notatnik. Służy on przechowywaniu haseł, które nas

Słownik niemiecko-polski polsko-niemiecki GERLANGEN

terminologia biznesu, nazwy geograficzne a także informatyka.

Słownik niemiecko-polski polsko-niemiecki GERLANGEN umożliwia tworzenie notatek z wybranych słów, a tak przygotowane materiały można potem wydrukować celem dalszej nauki.

Bulk Rename Utility - spolszczenie

Bulk Rename Utility - spolszczenie to nakładka, pozwalająca uzyskać polskie napisy do programu zmieniającego lokalizację plików.

Bulk Rename Utility to narzędzie pozwalające na bardzo szybką zmianę nazw oraz lokalizacji plików.

Bulk Rename Utility

miniOffice

miniOffice to oprogramowanie typu biurowego, oferujące edytor tekstu oraz arkusz kalkulacyjny

miniOffice jak sama nazwa wskazuje jest niewielki, a do dyspozycji będziemy mieć edytor tekstu o nazwie Edyta i arkusz kalkulacyjny Arkadiusz. Swojskie nazwy nie są przypadkiem

Nie znalazłeś tego, czego szukasz? Zapytaj ekspertów

Zdjęcia - polskie nazwy